

كيفكم فراشات ؟!
وحشتوني موووت ..!!
زمآآن عنكم ^^
كيف الدرآسة معآكم ؟؟
عآرفة كثرت هذرة
المهم أنآ فتحت هذآ الموضوع لعيون الغآلية ( رحيق الحيآة )
اللي من جد مآ شفت قد إصرارها في تعلم الترجمة ..
أتمنى أن تفيدوا وتستفيدوا

على فكرة الموضوع متجدد ::
وكل فترة سأقوم بوضع معلومات وطرق للترجمة ::
واللي تبغى تترجم تحاول وتتعلم معنا وتقول لي النتيجة
عقبال أشوف نص الفراشات مترجمات
لا كلكم أحسن هههههههه
ترى مو صعبة يعني مانبغى وحدة كسولة تدخل وتقول مااعرف خخخخخ
يللا نبدأ بأسس الترجمة ( ترجمة الأنمي ) ::
من البرامج التي تستخدم في الترجمة :
رنامج VirtualDub
اوSubtitle Workshop
وإن شاء الله سأقوم بشرح كيفية العمل على تلك البرامج ..
وهذا هو رابط تحميل برنامج Subtitle Workshop
http://www.hani50.com/freeman/programs/work1.exe
بإمكانك الإستعانة بالوافي الذهبي , فهذا البرنامج رائع ويقوم بالترجمة بكل سهولة وأيضاً صوتية إن أردتِ ..
ملف الترجمة :: الملف الذي تريدين ترجمته يجب أن يكون متوافراً طبعاً ..
يمكنكِ الإستعانة بمواقع لتساعدك على الترجمة ويوجد الكثير منها في Google .

ملاحظات بسيطة لكل من تريد أن تتعلم الترجمة ::
1/ الترجمة تحتاج إلى صبر وجهد , لذلك حاولي عدم التقاعس أثناء ترجمتك لشيء ما , لكي يكون إنتاجك الأفضل دوماً ..
2/ إذا ترجمتِ من برنامج الوافي فأنتِ ستحتاجين أيضاً إلى تعديل الجمل وتنسيقها ( أي ترتيب الحوار من جديد ) .
3/ لا يشترط أن تكون الترجمة مشابهة كلياً للترجمة اليابانية أو الإنجليزية فحتى لو قمتِ بالتقريب أو بصياغة الجملة بطريقة أفضل فهذا لا يؤثر أبداً ..
4/ احذري ثم احذري ترجمة العبارات المخلة بدينك الإسلامي والتي قد تنقص الإيمان ..
هذه بعض الأسس البسيطة والمهمة للترجمة
لي عودة بالمزيد
بعد ردودكن المشجعة طبعاً

يمنع نقل الموضوع دون ذكر المصدر ..!! تذكروآ
( لآ تجعل الله أهون النآظرين إليكـ )
عالم البنات النسائي كل ما يخص المرأة العربية من ازياء وجمال والحياة الزوجية والمطبخ